Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "nearing the completion" is correct and can be used in written English
It is typically used to indicate that something is close to being finished or finished soon. Example: The construction of the new building is nearing the completion phase, and we expect it to be ready for occupancy next month.
Exact(13)
But as I'm nearing the completion of my very useful English degree, reading and writing it seems to be.
This could be a great opportunity for a doctoral student as the university will consider applicants who are nearing the completion of their PhDs.
It's also nearing the completion of a city-wide tree audit, which Dave Barlow, environment engagement manager, says is a first.
A building at 30 West Broadway owned by the City University of New York, was just nearing the completion of a $50 million renovation.
The director of the Cleveland Museum of Art, which is nearing the completion of a major expansion project, announced this week that he would resign for personal reasons, effective immediately, The Plain Dealer in Cleveland reported.
In an effort to get all the players onboard, the bodies representing the research councils and universities, and other organizations are nearing the completion of a much-delayed "concordat" on investigating research misconduct, due to be released in March or April of this year.
Similar(44)
I caught up with him as he neared the completion of what he thinks could be his final design.
I caught up with him as he nears the completion of what he thinks could be his final design.
As they near the completion of their report, expected in about a month, the investigators are still finding other areas that puzzle them.
This polymer was end-capped with amine end groups near the completion of the reaction to interact chemically with organoclay.
In the kitchen, just as with a composition, there's a build up as you near the completion of a dish, a crescendo of everything coming together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com