Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Book it: 01228 599960; cumbrian-cottages.co.uk, from £2,150 a week The Rocket Carthouse, Pembrokeshire, Wales This Grade II-listed building near Angle was once the coastguard's watchtower.
In the surgery group the median angle at enrolment was 16 for near (range 1 to 45) and 30 for distance (range 20 to 60), and there were clinically significant changes at follow-up: near angle was reduced from 16 to 7, and distance angle from 30 to 10 (Table 3).
Similar(58)
The walls had at least five gates, typically positioned near angles in the city wall, although, judging from the location of Roman roads, it is possible that another two Roman gates may also have existed.
Free-kick for Barca about five yards outside the Inter area, near the angle.
Prowling the streets just to the west of Forsyth, near the angle where Mulberry changed its course, Riis documented an alley known as the Bandit's Roost.
The external jugular vein is formed by the union of its tributaries near the angle of the lower jaw, or mandible.
FDSCs show reasonable photovoltaic performance under natural sunlight at a near vertical angle and even under the shade.
The plot shows a line intersecting with the real axis at a near 90° angle in the low-frequency region, which reflects typical capacitor behavior.
For a GBR bio-sensor designed to operate near 70° angle of incidence from air, the angular sensitivity is very high, reaching 128 deg RIU−1.
The large aerodynamics loads met during the atmospheric flight require flying at near zero angle of attack, so that the atmospheric leg is completely driven by the initial conditions.
As shown in Figure 6, at a low-frequency region, the device with a microwave reaction time of 15 min demonstrates a near 90° angle, indicative of a great capacitive characteristic [39].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com