Your English writing platform
Discover Ludwig'naught but a' is a correctly used phrase in English
It is used to emphasize that something is only a certain thing and nothing else. For example, "He had naught but a dream to follow."
Exact(15)
A satirical poem offered: "It clearly is naught but a lunatic line".
With naught but a moustache comb and an unfathomable accent he's managed to get himself a couple of punch-ups away from Warden of the North.
It could be that the de-Communization of Eastern Europe is naught but a Soviet ploy to lull the West into ill-defended complacency.
It featured a wizened old man warning a naïve young traveler "that all our actions and decisions are merely the machinations of a predetermined universe and that our concept of 'free will' is naught but a comforting illusion".
And you shall know it — you teeming masses who squirm and squabble to suck at the benevolent teat of Hollywood, seeking naught but a brief escape from the hellish quotidian that is your lives.
Two ducky starters -- a satiny foie gras terrine for Betsey, with naught but a few grains of gros sel for company (what became of those once-universal amber-colored cubes of meat jelly?), a macaronade for me.
Similar(45)
There is naught but an enchanted garden separating her boutique, Urban Zen, from the restaurant.
Enraged, I clicked on the message and found naught but an offer for v 1 A G R A. But that was five years ago.
Camp David came to naught, but for a fleeting moment it seemed as if things in the Middle East might turn out for the better.Why Homer Matters.
Turns out the staring contest for naught, but for a split second it seemed certain that Troy Ave was going to get into a shootout, and I was going to watch (and possibly help if he had a second gun).
So on he went to Tennessee, across the sky's broad back, With naught but sorrow for a seatmate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com