Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'narrow squeak' is a correct and very commonly used phrase in written English
It is used to refer to a close call, or a situation where something was almost, but not quite, completely unsuccessful. For example, "The team managed to win the game by a narrow squeak."
Dictionary
narrow squeak
noun
A narrow escape; a close shave.
Exact(11)
IT WAS a narrow squeak.
Denis Healey remained deputy leader by a narrow squeak over Tony Benn.
Romney took Michigan by a narrow squeak, and on Tuesday he claimed Ohio.
In the US, President Johnson prematurely ended his bid for re-election after a narrow squeak in the New Hampshire primary election.
Certainly Mr Giuliani's landslide stands out when set alongside the narrow squeak home of another moderate Republican, Christie Whitman, in New Jersey.How did Mr Giuliani do it?
A narrow squeak for England against Papua New Guinea in Townsville at the 2008 World Cup was uncomfortable and a harbinger of grimmer times to come.
Similar(48)
We have of course had a bunch of narrow squeaks but that is inevitable.
AFTER its narrow squeaks over foundation hospitals and university tuition fees, the government is understandably keen to show there will be no slackening in the pace of public-sector reform.
After all, Tolkien himself was a surprising master of brinksmanship, and "The Hobbit," being infinitely brisker than "The Lord of the Rings," measures out its plot in narrow squeaks.
And so it has, though there have been narrow squeaks along the way – not least in 2006, when a funding crisis forced a merger with children's charity the NSPCC, and in 2011, when another crisis led to 20% cuts in the operation.
Not only did a German football team lose the European Cup final to an English one (by the narrowest of squeaks); the German economy is currently the weakest in Western Europe (not by the narrowest of squeaks).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com