Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "narrow legs" is correct and usable in written English
It can be used to describe the physical appearance of legs that are slim or thin. Example: "The model walked down the runway, showcasing her elegant dress and her narrow legs."
Exact(7)
They fit snugly, with nicely narrow legs and rolled-up cuffs.
Actorman looked especially good in a brown bomber jacket and a pair of black pants with narrow legs.
Motocross leather pants ran down narrow legs until they reached either black Birkenstock-style sandals or shoes that morphed at the toes into rubber boots.
Inside, I walked by a spider with narrow legs long enough to spread across my face, and spotted a pair of insects whose buzzing wings sounded like an electric rattle and whose bodies emitted bright red lights like strobing LEDs.
There, after decades, sits the 60-year-old editor of Vogue, narrow legs entwined, signature bob framing her small vulpine face, by now a kind of landscape feature, a prop without which no show can begin.
I watch an eight-year-old mare go for a guided swim in an special pool, paddling its narrow legs and swishing its tail like a rudder while a trainer explains the benefits of equine water sports.
Similar(50)
There were black shorts with a narrow leg and a slightly dropped crotch.
The instrument's narrow leg, which ran parallel to Tuttle's more massive limb, ended in a gilt claw, which Wadsworth had had some trouble representing.
This spring's revival of the high-water-length clam digger appears to offer an alternative to the post-World War II capri-style pants so popular last year -- a narrow, leg-shaping cut with a hem anywhere from the top of the calf to above the ankle (bottom, second from left).
The brand Wood also has longer legs, and the Freedom Reigns Pump Sport Trunk has a narrow leg cut, additional leg room, but less moisture wicking support.
Remember, both of them have sharply narrowed leg openings to prevent things from crawling inside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com