Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Butler takes a hardline view and his post chips away at the original article by looking at what's missing – namely: "any quotes from anyone who really thinks this might be a bad thing.
Ink180 also has a clause on its website describing work it will not do, namely "any images that are gang related, satanic, vulgar or degrading to women," nor any tattoos or piercings of "private areas".
What's missing is worse, namely, any sense of Marilyn's own agency.
The editorial was also notable in what was omitted, namely any reference to President Hu Jintao's signature catchphrase, "harmonious society".
Elsewhere, we have Blue (sad songs), Pin Ups (which uses a visual rather than a musical theme, namely any sleeve with breasts on it), and Hardcore or Die, an hour of 80s punk in which the covers scream along.
There, she learned what she liked (the historical significance of the Bible, the principles of rhetoric) and rejected what she didn't: namely, any doctrine that did not make room for her entire existence.
Similar(38)
Still, the Olympic charter is clear on prejudice, namely, that "any form of discrimination with regard to a country or a person on grounds of race, religion, politics, gender or otherwise is incompatible with belonging to the Olympic movement".
Liam Fox said: "I am pleased that the report makes clear that the two most serious allegations, namely of any financial gain sought, expected or received by myself and any breach of national security, have no basis.
The government countered with the logic of the U.S. gun lobby, namely that any weapon is "ethically neutral" because it requires human action to be discharged.
Namely, in any political agreement, Israel would be required to grant full political and civil equality to Palestinian citizens of Israel.
Pagán hates to look at it that way, but his chances of making the team are linked to the disabled list, namely whether any of his fellow outfielders begin the season on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com