Sentence examples for name adapted from inspiring English sources

Exact(5)

The screenplay of "Call Me by Your Name," adapted from André Aciman's novel of the same title, is by James Ivory.

Also premiering at the State Theatre Centre will be The Rabbits, the long-awaited adaptation of John Marsden and Shaun Tan's Australian picture book of the same name, adapted and directed by John Sheedy with a libretto by Lally Katz.

Personified as Marianne, she was ubiquitous last week: one cartoon in a magazine of that name adapted Delacroix's great painting of her leading the people to show liberty clad in blood-drenched robes leading hi-vis-jacketed paramedics and survivors wrapped in thermal blankets over ground strewn with bodies.

For decades, the principal dinner destination had been Four Brothers Pizza, but earlier this year, Serge Madikians, who once worked for David Bouley at his restaurant in Manhattan, took over one of Amenia's oldest buildings and opened Serevan, a name adapted from Lake Sevan in Armenia, where his family's roots lie.

If, at a later stage, a gene and its corresponding protein product are determined to have a biochemically characterized molecular function, such as an enzyme or a structural component (subunit) of a macromolecular complex, the protein should be assigned a synonym consistent with the enzyme nomenclature recommended by the IUPAC Enzyme Commission or the macromolecule name adapted by the IUBMB [4].

Similar(55)

The names in the corpus were replaced with names adapted from publicly available lists of names with randomly swapped first and last names.

He published a newspaper in which he exhorted the overthrow of the French, and he wrote Contribution à l'histoire du mouvement d'indépendance national Lao (1948; "Contribution to the History of the Lao National Independence Movement"), under his pen name, William Rabbit, adapted from his own name, Katay, which means "rabbit" in Lao.

Look at the credits that boldly follow the classical playwright's name: "Translated, adapted and directed by Stephen Wadsworth".

The name was adapted by a group of Germans who separated from the Lutheran Church and fled to the United States in 1817 to escape religious persecution.

Based on the Peruvian writer Mario Vargas Llosa's novel of the same name and adapted by Jorge Alí Triana, who also directs, and his daughter Veronica Triana.

The name was adapted from a phrase of Gide's, which Mailer presumably got via Malaquais and which he adopted permanently as his own: "Do not understand me too quickly".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: