Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "mysterious knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used to describe information or understanding that is enigmatic or not easily comprehensible. Example: "The ancient texts were filled with mysterious knowledge that scholars have yet to fully decipher."
Exact(3)
She delves into jazz, gospel, Celtic music, waltzes, blues and breezy pop; she mourns and argues and casts sly glances, still conjuring mysterious knowledge and wide-eyed wonder.
For many years, electrophysiology has been regarded as a kind of mysterious knowledge.
This leaves a mysterious knowledge gap in either the efficiency of cellular transcription to translation or a foundational misunderstanding in gene expression regulation and RNA function.
Similar(57)
An article in the Vatican's official newspaper praises Oscar Wilde's "deep knowledge of the mysterious value of life".
Public dissections fell out of fashion around the time doctors were growing in power: no longer guides to a mysterious inner kingdom, but autocrats protecting secret knowledge.
There is a wonderful, weirdly sensual moment when Ronan's Eilis sees the New York skyline and her face appears transfigured with some mysterious new knowledge.
Nelson ultimately falls victim to the civilian's temptation to sentimentalize someone else's war — to imagine that mysterious "nightmares and knowledge" must inevitably texture the veteran's every moment.
Just how Mr. Embury acquired his knowledge remains mysterious.
For a scientist, he looks sort of ramshackle: unshaven, jowly, with the mysterious light of extreme knowledge in his eyes.
These mysteries remain mysterious.
With him gone from the airwaves, Americans have lost an eye on Baghdad that had proved a valuable addition to our knowledge of a mysterious enemy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com