Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A photograph of these thoroughbreds desperately galloping to safety is currently among the most iconic of the myriad fire images on the Internet.
City officials first took aim last July at the thousands of building and business owners and workers at commercial and residential sites who have ignored citations for violations of myriad fire safety rules.
Past tenants of the warehouse, which was not zoned for events or residential use but was housing several artists full-time, have pointed to the myriad fire safety issues present on the site.
Similar(56)
Fire, Fire, Fire".
In all, people have been cited for failing to address a myriad of fire code violations, including failing to maintain a standpipe or sprinkler system, blocking exits, illegally storing propane and having no fire extinguishers.
Everywhere, fifty miles over the countryside, the smoke was rising from a myriad of fires.
The independently produced biopic Selma is often cited as the prime example of myriad sure-fire minority projects routinely turned down by over-nervous major studios.
After watching an episode featuring several different time frames, a talking pug that sounds like Werner Herzog, a raccoon in a sombrero, zany sound effects, comic nudity, animation, and myriad rapid-fire puns and pop-culture references, you need to take a break.
That said, the Optimus G was a speedy little bugger — there were no hiccups to be seen as I swiped through myriad menus, fired up applications, and loaded up a handful of websites.
In the North, Frederick Douglass rejoiced that she had "baptized with holy fire myriads who before cared nothing for the bleeding slave".
But then, if the editors cease to have the role they once had, if they start to lose relevance, where will the difference be seen between a mainstream newspaper and the myriad other rapid-fire, multimedia websites out there? "In quality journalism," said Abramson, right at the end of our interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com