Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'myriad difficulties' is correct and usable in written English
You can use it to refer to a situation that presents many different difficulties or challenges. For example, "The project was fraught with myriad difficulties, ranging from budgeting issues to staffing shortages."
Exact(15)
Most realised the state was faced with myriad difficulties in search and retrieval.
And I recognize the myriad difficulties of creating a season and the many constituencies he must try to please.
Both the film and the media coverage helped to increase awareness about the myriad difficulties transgender and gay individuals suffer in patriarchal societies.
PAGE 1 ADVERTISING FOR FRIENDS Independent experts on Web advertising see myriad difficulties in trying to make brand advertising work on social networking sites.
Of course this contrasts completely with the American qualities of straightforwardness that I still display after many years here and that get me into myriad difficulties.
Most of the names I knew relatively well: their appointments would be follow-ups on diabetes, mental health problems, heart disease, or any number of the myriad difficulties many of us struggle along with.
Similar(45)
Women returning may face a myriad of difficulties after returning including family difficulties, poverty, stigma and social isolation, which pose serious challenges for their recovery.
Lots of obstacles stand in the way of such a plan, not least the myriad technical difficulties.
Independent experts on Web advertising have been watching, however, and what they see is a myriad of difficulties in making brand advertising work on social networking sites.
In conclusion, we describe some of the major challenges and possible solutions to help a potential investigator through the myriad of difficulties in initiating an RCT in a complex environment.
And we had to fight that battle over and above all the myriad "normal" difficulties that all graduate students faced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com