Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Just as with sitcoms and police dramas, reality TV generates myriad copy-cat ideas and formulaic spin-offs and therefore accuspin-offs andd faithereforeaccusations
Cryo-EM works by firing a beam of electrons at a thin film containing myriad copies of a protein that have been instantly frozen in place by plunging them in liquid nitrogen.
This perhaps explains the myriad US authors copying his style.
Most everything, aside from display copies or the myriad freebies in the form of fliers, paper fans, pencils, and bookmarks, was for sale.
Credit View full screen Most everything, aside from display copies or the myriad freebies in the form of fliers, paper fans, pencils, and bookmarks, was for sale.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet Most everything, aside from display copies or the myriad freebies in the form of fliers, paper fans, pencils, and bookmarks, was for sale.
Further studies of expression profiles for cells grown under various conditions such as the absence of external glucose, temperature or oxygen stress, the induction of the amoeboid form or comparison with nonpathogenic forms should lead to further insights as to how individual copies among the myriad trichomonad gene families have come to fall under differential iron regulation during evolution.
Before being assigned the Blackhawks beat, Kuc had myriad jobs at the Tribune, including High School Sports editor, copy editor, design editor and more.
It sold all over the world, in a myriad of languages, to the tune of 12m copies.
I was handed newspaper clippings, property assessments, even a copy of the state constitution -- all by taxpayers with myriad agendas, wanting to quash corruption and save money.
After World War I, Cardinal Patrick Hayes unified the Church's myriad volunteer groups around a more professional system, creating Catholic Charities, a model copied around the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com