Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Others found it difficult to see beyond the general's haggard appearance, which was the result of myriad ailments.
It lowers workers' productivity and in the longer term raises the risk of myriad ailments, including diabetes, heart disease, strokes and some cancers; it also affects mental health.
His professional card says, "A piano out of tune overworks and starves the nervous system, allowing excess uric acid to enter the blood stream, unutilized, causing myriad ailments..."....
His professional card says, "A piano out of tune overworks and starves the nervous system, allowing excess uric acid to enter the blood stream, unutilized, causing myriad ailments..."...
American military studies have outlined connections between Agent Orange and myriad ailments, while Dow Chemical maintains that the "very substantial body of human evidence on Agent Orange establishes that veterans' illnesses are not caused by Agent Orange".
Similar(55)
She had a whole myriad of ailments after spending her life as a breeding machine, including a severe case of heartworm.
People who live in neighborhoods where they fear for their safety are more likely to experience myriad physical ailments, too.
The state's myriad chronic health ailments, induced by obesity and smoking, crown national charts.
Tropical disease killed or rendered ineffective far more 2RR men than the Germans did; at times the regiment was reduced to an effective strength of under 100 by the vast myriad of potential ailments, including trench fever, blackwater fever, dysentery, pneumonia, sleeping sickness and many others.
Stout's site's ailments were myriad, says Cross.
This imbalance favours obesity and has been proven to be prothrombotic and proinflammatory [25, 142], which stimulates a myriad of inflammatory dependent ailments, such as arthritis, cancer, hypertension, diabetes, asthma, atherosclerosis, Alzheimer, Parkinson, allergies and many more [27, 28, 143].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com