Your English writing platform
Discover Ludwig"my translation" is correct and usable in written English.
You can use it when you are referring to a translation that you have personally done. Example: "I read the article in French and then provided my own translation for my classmates who couldn't understand it."
Exact(57)
Mostly plants.' My translation: eat a largely plant-based diet, balance calorie intake with expenditure and don't eat too much junk food.
I tell my translation students that learning to translate will make them more innovative stylists in their own writing.
"I would not be faithful to the original intent of the novel if my translation made it easy to comprehend," said the book's translator, Dai Congrong.
"It's not my translation.
My Army superiors ridiculed my translation skills.
She added, "It's why I dedicated my translation to her.
Arrangements were made to publish my translation of the story.
My translation: no fats, no femmes, no twinks, no Asians.
Similar(3)
[My translation.] 28.
[My translation.] 22. Kantola (1994, 50): "Expressions probabiliter and ut in pluribus are used here synonymously.
[My translation.] 29.Albert, Logica, I, 1, 2, 241: "Probabilia autem (ex quibus fit syllogismus dialecticus) sunt verisimilia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com