Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "my continued commitment" is a grammatically correct and usable part of a sentence in written English.
You can use this phrase to express ongoing dedication or determination to a particular cause or goal. It can also be used to emphasize that you are committed to something despite challenges or obstacles. Example: Despite the difficulties, my continued commitment to this project never wavered.
Exact(3)
And alluding to the damage from the hurricane, Mr. Obama said: "He has my continued commitment that this country will stand by New York in its time of need.
I will take this Kona Ironman experience into my continued commitment to both my own health and that of the many people I have the privilege of interacting with as a health professional.
As we celebrate LGBT Pride Month, I want to proudly reinforce my continued commitment to the lesbian, gay, bisexual, and transgender members of our federal family, and recognize the incredible contributions this community has made in service to the American people.
Similar(57)
But most of all, Karen was pleased by my continuing commitment to the kids -- so pleased that she briefly took my feelings for them more seriously than I did.
But to renew this requires continued commitment.
It would signal our continued commitment to the western Balkans".
"We are delighted with their continued commitment to Melbourne City".
Sarkozy flew immediately to Afghanistan to express France's continued commitment there.
The planned redevelopment appears to confirm his continued commitment to the club.
Moreover, the continued commitment of the other genro to the Meiji constitution made party growth inevitable.
You have to question the continued commitment to Italian sides in the top European competition.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com