Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Marriage à la Mode took its title from Dryden's play of 1672, looking back to two staples of Restoration drama, the hostile yet mutually exploitative relations between the landed aristocracy and the "cit", and the comedy of the ill-matched couple (perhaps also another Fielding-like dig at the unequal match in Pamela).
Similar(55)
Under pressure from owners of capital and the market imperative to deliver profits, Filipino research participants seek to transform de-personalised, instrumental or exploitative relations into a mutually beneficial arrangement.
For Gates, this mutually exploitative transaction is a way "to fund this struggle".
He is more observer than the participant in their mutually exploitative relationship (Holden).
It's a mutually exploitative situation: they have a reason to participate and I want them to".
Nevertheless I found it hard to believe the narrator's implicit claims that his mutually exploitative relationship with Mitko provided any sort of model for more general workings of desire.
Yet, the supposed African-ness engrained in each fiber is merely a reflection of Europe's continual exploitative relations with Africa.
Years ago, before these new online opportunities to find sugar daddy soulmates, old rich dudes used to have to find hot girls to have a mutually exploitative relationship with IRL.
Blood has been associated with strength, superstition, exploitative relations, colonialism and witchcraft, amongst others.
This is because the global free trade system is built around an exploitative relation on both the national (class division) and the international (centre-periphery structure) levels.
"If we don't turn this situation around as soon as possible, it would hurt mutually beneficial relations and the feelings of people in both countries".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com