Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "mutual exchanges" is correct and commonly used in written English.
It refers to a situation where two or more parties exchange something with each other. Example: "The two countries have a history of mutual exchanges in trade and culture."
Exact(15)
Both also speak to the truth that individuals are not isolated, that there are mutual exchanges and obligations that we can ignore but not dissipate.
In our recent housing mobility survey, 88% of organisations said they are encouraging more mutual exchanges because of the bedroom tax.
"The political vocabulary has changed completely since this government came to power," said Sanja Nikcevic, a theater critic and the Croatian bureau director of the International Theater Institute (a nonprofit organization that encourages mutual exchanges among theaters around the world).
It does so now only on the basis of "equal and mutual exchanges", and it still condemns any foreign criticism as unwelcome "interference" in its internal affairs.However prickly the Chinese government may be, it clearly thinks it has something to gain from agreements such as the new one signed with Mrs Robinson.
"It shows the very fruitful mutual exchanges in past centuries between European nations and it also shows the common foundation of our history and the fact that this exhibition takes place in the British museum is also something that tells us a little bit about globalisation.
First, people can easily recognize that additional kinds of mutual exchanges would serve their interests.
Similar(45)
We see him and he sees us: a startlingly mutual exchange.
Mutual exchange isn't the answer for everyone, but it does make a difference.
I manage a service that helps people move by swapping homes via a mutual exchange.
As part of a mutual exchange, a Japanese ship will visit China later.
Desire motivates any social interaction (particularly when involving sex or food), resulting in the mutual exchange of good and bad karma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com