Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Soon the mutual dislike between Venetians and Byzantines ripened into hatred.
Yet America should fear the spread of the crudest poison paralysing Europe: mutual dislike between citizens.Republicans bear considerable blame, after years spent dividing America into taxpaying "makers" and welfare-dependent "takers".
MY PRINT column this week notes that American politicians scorn Europe as a symbol of dysfunction, and suggests that in that case they should stop copying the trait that best explains EU paralysis: mutual dislike between different regions and voter groups.
The mutual dislike between the clubs' supporters is such that only 400 away fans were allowed to travel to Parc des Princes, housed under a temporary roof in the away end.
Mutual dislike between you and twin date's twin can make things very uncomfortable for your date.
Similar(54)
The magazine's huge profits in fact subsidised the paper, which led to as much mutual dislike and suspicion as between old East and West Berlin.
Thus began a rarity in college basketball: a bona fide public rivalry between coaches born from real mutual dislike.
Similarities between the pair are obvious and their mutual dislike of Guardiola, the new City manager, will dominate discussion before the first Manchester derby of the season.
With the two men now so at odds that they are not speaking, their mutual dislike has in some ways come to define the current state of ties between Russia and Georgia.
There was no doubting their mutual dislike.
PETER HESSLER: There's mutual dislike.
More suggestions(15)
mutual distance between
mutual interdependence between
mutual dependence between
mutual exclusion between
mutual relation between
mutual relationship between
mutual connection between
mutual support between
mutual benefit between
mutual reinforcement between
mutual effect between
mutual repression between
mutual repulsion between
mutual communication between
mutual coherence between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com