Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "muted reception" is grammatically correct and can be used in written English.
It is most commonly used to describe a lack of enthusiasm or a subdued reaction to something, such as a speech or performance. It suggests that the response was not strong or enthusiastic, but rather quiet and understated. Example: Despite the excitement surrounding the new product launch, the CEO's presentation received a muted reception from the audience, with only a few scattered claps at the end.
Exact(26)
Why the muted reception?
Collings published Shardik to a positive, if more muted, reception.
That done she trooped off stage to a muted reception.
In the Pakistani capital of Islamabad, the designation received a studiously muted reception.
But there was a more muted reception for new hosts James Franco and Anne Hathaway.
It was an awfully muted reception for what was upbeat news.
Similar(33)
The law came into effect on December 30th, to a generally muted public reception, though the European Court of Justice ruled that the "general and indiscriminate retention" of communications is illegal.
BUSINESS DAY, PAGE C1 Vietnam's Leader Visits Bush Prime Minister Phan Van Khai became the first leader of a united Vietnam to visit the White House, but there were protests outside and a muted half-hour reception inside.
True, the muted television in the reception area is set to SNY — the Wilpons' successful cable sports channel — and there is the obligatory LeRoy Neiman painting.
True, the muted television in the reception area is set to SNY the Wilpons' successful cable sports channel and there is the obligatory LeRoy Neiman painting.
Instead Valve took it to MWC, and while Oculus Rift's John Carmack did announce a partner product with Samsung at GDC, its reception was muted compared to Valve's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com