Your English writing platform
Discover Ludwig'muster resources' is correct and usable in written English.
Generally, the phrase is used to mean "to gather or collect resources or supplies." For example, "We mustered all of the necessary resources for the project."
Exact(7)
Donors muster resources, but they fail to align the incentives of the people providing them or benefiting from them.
For the time being at least, the United States and Russia can muster resources and clout to produce a transformative albeit reactionary effect on world affairs.
The large electric companies, they say, are often in a better position to muster resources after storms like Sandy and Irene because they can call on extra staff from other companies and regions.
Its stated mission is to raise awareness of the plight of injured veterans returning from the Middle East and to muster resources.
With its stock trading for the price of a first-class stamp, the company said it couldn't muster resources to build appliance-related online subscriptions to the 200,000 necessary to break even.
"As Chinese companies succeed in China and muster resources to begin to push overseas into foreign markets... they are going to have to deal with some obstacles," says Josh Ong from The Next Web website in Beijing.
Similar(53)
If we don't muster the resources to keep up the fight, and all commit to doing our part in a time of constrained resources, we risk backsliding on the progress we've already invested in.
Not everyone can muster such resources, but other countries, including America and Britain, are preparing to act too.
When a single newspaper cannot muster sufficient resources, it looks for help.
If Iran acquires nuclear weapons, among its neighbors, only Israel, Egypt, Saudi Arabia and Turkey could conceivably muster the resources to follow suit.
He saw a vast republic of competing factions that would cooperate because none could muster the resources to exercise a permanent dominance over the others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com