Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "muster confidence" is correct and usable in written English
You can use it to refer to the act of gathering or building up confidence or courage for a situation. For example: After a few deep breaths, I was able to muster confidence to make my presentation.
Exact(6)
America's once-proud infrastructure of roadways and bridges is crumbling, and we no longer seem able to muster confidence that our children will live in a better world.
The company argues that it signed a legitimate agreement in 2009 and that, since then, it has poured $1.2 billion into the mine, extending its life to 2026.The state commission's environmental claims do not appear to muster confidence.
Unless inequality can be reduced and political power more democratized, it is difficult to muster confidence that we'll succeed.
If Google Trends is any indication of our collective psyches, "Fake it 'til you make it," in which we muster confidence regardless of prior achievement, has given way to "Imposter Syndrome," in which we lack the confidence to acknowledge our real achievements.
If you can't muster confidence, this is a good bet to make.
Also, if your spouse is overcompensating due to an insecurity, he/she may be so determined to muster confidence he/she may not realize that the behavior is offensive.
Similar(53)
In her most recent editor's letter for Rookie, she wrote about mustering confidence for the play's first run in Chicago.
And for investors nearly everywhere, it was difficult to muster much confidence.
Moving online, he perused various sites, but couldn't muster enough confidence in any site to click.
Like music — you muster the confidence to go up there, and then can't stop until the piece is through".
Like music you muster the confidence to go up there, and then can't stop until the piece is through".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com