Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Thus, in applications, one must associate a given discrete signal into a sequence of length vectors (where is the number of scaling functions) without losing some certain properties of the underlying multiwavelet.
Similar(59)
For the APC to be active, it must associate with a so-called "coactivator" that is thought to present specific substrates to the APC for ubiquitylation.
When a LP wants to share a resource it must associate this resource with a key provided by its SP according to a distributed hash function.
However, the NTE itself was not sufficient for oligomerization suggesting that multiple structural features of HMT-1 must associate to form a functional transporter.
Task 5, the first double transfer task where the animal must associate reward with a new set of odorants, was significantly more difficult for all three mouse strains compared to tasks 2, 4, 6, and 7, which represent positive and negative transfer tasks, where only the rewarded or unrewarded odorants are changed respectively (Wilcoxon, p<0.05).
Since the NTE alone did not interact with the full-length HMT-1, we concluded that the NTE domain is not sufficient for HMT-1-HMT-1 interaction, and that other structural feature(s) must associate to form a functional transporter.
The assembly of the proteasome is a complex process due to the number of subunits that must associate to form an active complex.
In order to comprehend a text, a reader must associate the words they read with their actual meaning.
"The good must associate," it stresses, "in a struggle".
Nox2 alone is inactive and must associate with p22 phox to form a non-covalent heterodimer known as flavocytochrome b558.
He finds Obama's position "dismaying" and even quotes British political philosopher Edmund Burke: "When bad men combine, the good must associate; else they will fall, one by one, an unpitied sacrifice in a contemptible struggle".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com