Your English writing platform
Discover LudwigThe term "musical mode" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a specific type of musical scale. For example, "The song is written in the Dorian musical mode."
Exact(20)
Relative to healthy individuals, bvFTD was associated with bidirectional activity shifts and separable regional functional signatures of emotion modality (music versus nonverbal vocal) and processing level (musical mode versus dissonance) within a common distributed frontotemporosubcortical network.
We want to get into the musical mode — you have to focus, that's very important.
The idea was never to let the audience get too settled into any musical mode.
The performer improvises within the framework of the maqām, which is also imbued with ethos (Arabic taʾthīr), a specific emotional or philosophical meaning attached to a musical mode.
After that first summer they decided to form a quintet, choosing the name Dorian after the musical mode and the column (they liked its simplicity).
Such a common denominator would have to be meaningful for miniature painting and historiography, for a musical mode and the form of a poem.
Similar(40)
Although he adopted new elements such as foreign musical modes, he rejected other musical traits as unsuitable to Arabian music.
Non-European influences abounded: ancient Jewish texts, Indian ragas, aboriginal and Oceanic languages and exotic musical modes.
During the synagogue service, the ḥazzan, or cantor, reads the service and declaims the scriptural lessons to certain set musical modes that vary with the season and occasion.
To a lesser extent there are illustrated scenes from the two major epics of India, the musical modes (rāgamālās), and the types of heroines (nāyikās).
Just in the number of musical modes Mr. Jones has assimilated into his work, he has surpassed Mr. Charles, who is himself sometimes called the Genius of Soul.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com