Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It is also regrettable in view of the rich treasury of experience and hope that these survivors of the Depression and a multitude of wars have to share with a generation facing similar challenges.
Whether the president will, in the end, take us to a multitude of wars in the cause of liberating the world from evil, or whether the mission will lose some of its energy when the cost (literal and political) grows, I can't tell.
Before joining Magnum in 1981, he had already put together a rather impressive photographic CV: the Mexican Olympics, a multitude of wars and what very well may go down in history as the boxing match of the century – Muhammad Ali vs. George Foreman.
Similar(57)
In January, a group of women who were school principals had written tributes to Iraq's multitudes of war dead.
The "America Strikes Back" optimism that surged after Sept. 11 has now been stricken by the multitude of ways we're losing the war at home.
"They're waging war on black resistance in a multitude of ways, many of them financially.
Such beliefs still propel a multitude of World War II stories onto the best-seller list and movie and television screens.
The History Channel was once best known for its multitude of World War II documentaries, but over the years it has amassed one of the most robust lineups of reality television found on cable.
Braudy knows that war and masculinity have shaped -- and often undermined -- each other in a multitude of ways.
The human body was never engineered to withstand chemical weapons, artillery fire or a multitude of other destructive war paraphernalia dreamed up by -- humans.
But if it is not a war of self-defense, if it is a war of aggression, then those deaths are among the multitude of evils that make aggressive war "the supreme international crime differing only from other war crimes in that it contains within itself the accumulated evil of the whole".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com