Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
You only need to consider the multitude of tablets and smartphones on the commute to realise that any out-of-date technology will quickly have employees banging their keyboards in frustration.
Sure, it might be the hot new kid, but there are a multitude of tablets that can be had for $300 or less.
Similar(56)
A lot of CrunchGear commenters say they're really waiting for a Windows 7 tablet to compete with the iPad, but I say they'll be waiting for a long, long time: Windows 7 on the multitude of tablet hardware options will be just like Windows 7 on desktop PCs: an appeal to the lowest common denominator, thereby hobbling both hardware and OS advances.
Gorilla Glass 2 is being introduced on a multitude of smartphones, tablets and laptops this year from companies including Lenovo, Hewlett-Packard and LG, according to Corning.
It's a reactionary move against the iPad and the multitude of Android tablets flooding the market.
In retrospect it will all seem obvious (of course the multitude of available Android tablets will give rise to a large customer base).
As we progressed through the various villages that took us to Everest Base Camp, we came across a multitude of temples, monasteries, stone tablets and prayer wheels depicting the life of the Dalai Lama.
"Now you're looking at a multitude of different platforms – TV, smartphones, tablets, PCs and massive multiplayer online games – and an industry that contributes £1.2bn to the UK's GDP every year.
mSpot lets you upload your music to the cloud, after which it can be streamed from a multitude of devices, ranging from PCs, Macs, tablets and hundreds of handsets – including iPhone, BlackBerry, Android, Windows Mobile, Palm and various feature phones.
Herein lies another key part of their total strategy which is expanding their hardware development efforts beyond just phones and tablets and including a multitude of consumer electronics.
Windows' share of tablets is minuscule.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com