Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
With its theatre and comedy and multitude of non-musical activities, Latitude is the Glastonbury for people who can't cope with the scale of the Somerset festival.
TRPA1 channels are also expressed on a multitude of non-neuronal sites.
Therefore, using an image-based three-dimensional segmentation tool on the tomographic data revealed a multitude of non-stained cells.
The multitude of non-safety critical services offered by roadside and mobile providers can be accessed by vehicles under radio coverage if they listen to the advertisement messages announcing the service configuration parameters and tune to the announced frequency to access the service.
The sixth had a very poor academic record with disrupted progress and a multitude of non-academic difficulties.
And if not, then how can one ensure that staff engage in the multitude of non-measurable behaviours which lead patients to feel cared for?
Given the multitude of non-coding transcripts discovered by second-generation deep sequencing, lncRNAs arouse interest to biological and bio-medical researchers.
Conceptual systems used for automated reasoning require a different structure with less emphasis on coverage (the multitude of non-defined leaf categories) and greater emphasis on rich and well-organized high-level categories.
We suggest that high species richness and host specificity among flower-visitors could be the result of the requirement to locate unique hosts embedded in a diverse multitude of non-hosts.
Clinical and environmental samples may contain a multitude of non-target genomes, and hence probes designed for diagnostic assays must be unique with respect to all non-target genomes.
In this case, the MIDs of metabolites will depend on the interplay between the multitude of non-labeled carbon sources and the glucose feed, as opposed to organisms that use only one carbon source [ 60].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com