Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
In particular, far red (FR) and near infrared (NIR) fluorochromes containing (benz)indolium subunits have proven useful in a multitude of in vivo imaging applications, as light penetrates tissue more efficiently and because tissue autofluorescence is much lower in this range[14], [15].
These findings indicate that alpha-crystallin may have a multitude of in vivo functions.
A multitude of in vivo studies have been performed utilizing antioxidants in experimental diabetic models.
Recent reviews pointed out the anti-inflammatory effects of CO in a multitude of in vitro studies and animal models of inflammation, indicating a therapeutic potential [ 36, 50].
The bactericidal activity of colistin is concentration dependent, but the in vivo pharmacokinetics and -dynamics of colistimethate sodium are complex due to the multitude of in vivo compounds.
In recent years, we have come to recognize that a multitude of in utero exposures have the capacity to induce the development of congenital and metabolic defects.
Similar(49)
Many of us face a slowly creeping multitude of in-boxes — including Twitter, Facebook, SMS, Skype, online dating services, LinkedIn and Snapchat.
A long list of software, including Autodesk's Softimage and Maya, Side Effects' Houdini and The Foundry's Nuke, and the creation of a multitude of in-house tools, programs and techniques was required for the shots delivered.
The teach-in will likely continue to be used, in some form, by Occupy OSU activists; however, there will likely be a shift in emphasis towards priming activists for direct action -- spring training -- rather than a multitude of in-depth educational sessions.
Cellular movement on the extracellular matrix requires the correct processing of a multitude of in-going and out-going signals.
NASA Web World Wind can access a multitude of built-in imagery and terrain formats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com