Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Public spaces in Iran can be considered multipurpose areas (Hami 2009).
Similar(57)
The school has no gym, but it does have a new multipurpose area, as well as a flower garden.
The development's community center is to include a lounge and billiard room, a large multipurpose area for meetings and parties, a theater, catering kitchen, computer center, playroom and a gymnasium and physical fitness center.
The campus features a multi-story student union with offices for student government and student organizations, a multipurpose area and student lounge, a bookstore, and cafeteria.
(Note: The living area was defined as the room outside of the kitchen area where household members spend the most time; it was typically a common multipurpose area and sometimes a separate bedroom.
Group physical activity sessions are held three days per week at the rehabilitation center (e.g., in a multipurpose area) and led by a trained exercise leader from the study staff.
We modeled the area of protected areas in each ecoregion by the median size of the existing no-take or multipurpose coral reef protected areas in that ecoregion.
Suited-up drivers are serious and span the generations, but the multipurpose entertainment areas also attract a crowd, mostly to the restaurant and bar.
Forum, in Roman cities in antiquity, multipurpose, centrally located open area that was surrounded by public buildings and colonnades and that served as a public gathering place.
His Gal Oya multipurpose scheme to colonize uninhabited areas resettled 250,000 people.
The field trials were carried out in the multipurpose experimental area of the Department of Zoology and Environmental Sciences, Gurukula Kangri University Haridwar, India (29°55′10.81″N and 78°07′08.12″E), to study the agronomical performance of S. melongena grown in sugarcane pressmud-amended soil.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com