Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
"God made us different, told us to multiply and replenish the earth.
Mr. Belnap said Mr. Jeffs commanded the couple "to multiply and replenish the earth".
For centuries, the Church's view of the earth was that of The Bible in Genesis 1 28 – "Be fruitful and multiply, and replenish the earth and subdue it; and have dominion over… every living thing that moveth upon the earth".
I have always been intrigued about how Christians square the whole "be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it, and have dominion…over every living animal that moveth upon the earth" thing from Genesis 1 28 with "creation care" – something I put to the Bishop of London in an interview a couple of years ago.
The first tenet is a truly theological one, based on a one-eyed reading of the Bible: "And God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth".
For centuries, Christianity – as opposed to Buddhism, say – had seen the natural world merely as resources to be exploited, backed by scriptural authority, including the famous Biblical verse of Genesis 1 28: "Be fruitful and multiply, and replenish the earth and subdue it; and have dominion over... every living thing that moveth upon the earth".
Similar(47)
Sections of the Catholic and Orthodox churches have played a partisan role in the debate, with a passage from Genesis - "be fruitful, and multiply, replenish the earth and subdue it" - often used to justify increased logging.
These specimen books nourish and replenish, inform and delight.
Allowing ourselves to truly rest and replenish.
Guanylyl cyclases (GCs) synthesize and replenish cGMP.
Check and replenish all fluids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com