Your English writing platform
Discover LudwigExact(47)
This cafe has multiple varieties -- flavors include Champagne, mimosa and Sazerac -- which can be ordered by the dozen ($25).
Petai, or stink beans, still encased in their long green pods, hang over multiple varieties of eggplant.
The result has been that family fridges now often contain multiple varieties of drinks, devised to reassure the demographical identity of each member.
It may be hard today, fifteen years later — when every brand seems to come in multiple varieties — to appreciate how much of a breakthrough this was.
Peru's scores of climates, from its coastal desert to Andean valleys and the Amazon jungle, produce a cornucopia of fruit, vegetables, spices and grains (such as quinoa and amaranth), as well as multiple varieties of potatoes, maize and pulses.
He had a trained panel of food tasters analyze each of those varieties in depth.… When Moskowitz charted the results, he saw that everyone had a slightly different definition of what a perfect spaghetti sauce tasted like.… It may be hard today, fifteen years later — when every brand seems to come in multiple varieties — to appreciate how much of a breakthrough this was.
Similar(11)
In relation to general health, the institutionalized elderly have a multiple variety of diagnoses.
If Android splits into multiple competing varieties which do not all use Google for search, maps and other key functions, Google will have lost out.
The seed industry has no plans to grow and sell more non-HR seed, and indeed is moving in the opposite direction by developing more stacked, multiple HR varieties.
Multiple different varieties of each weapon type can be acquired.
A systems biology approach was applied herein to reveal the synthesis and metabolic regulation of nutritionally important phytochemicals, by profiling multiple rice varieties for pathway-specific SNPs with metabolomics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com