Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(20)
And each version may have multiple releases, as FICO's formula for crunching the data is updated.
"So rather than sort of have multiple releases of tax returns, why, we'll wait until the tax returns for the most recent year are completed, then release them".
We used the average gross across multiple releases if an actor appeared as a character in more than one film.
This paper concentrates on the routing algorithms and follows their evolution over multiple releases of a planning tool during a period of six years.
We investigated the mating system of a translocated population of gopher tortoises (Gopherus polyphemus) established through multiple releases, which occurred primarily during 1987–1994.
Trend test, input domain reliability models (IDRM), and software reliability growth models (SRGM) were used in this paper on a semiconductor Optical Endpoint Detection (OED) software system to examine its overall trend and stability, to assess the system's operational reliability, and to track its reliability growth over multiple releases.
Similar(39)
The model allows the specification of multiple release zones in three-dimensional terrain.
Multiple release profiles were achieved by loading gel with a combination of low and high steric hindrance molecules.
To locate the origin of multiple simultaneous releases requires either a fusion of several single-source localizers or sufficient simulation of multiple release events to use the localization approach we have presented.
In theory, a multiple release event would be easier to detect than a single release event due to the increased levels of particulate.
This illustration is based on data obtained from multiple release schedules available on the release team's wiki page and from our interviewees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com