Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
In the US, the system is more decentralized, with multiple points of entry and less attempt at central coordination.
And Ms. Mages cited another reason: "The whole purpose of going through multiple points of entry is to disguise the source".
The Fractal Scapes address the complex nature of Lagos, a city that is navigable via multiple points of entry and departure.
"The question becomes, How do you give people multiple points of entry to an object without distracting them?" The blueprint of NeuTour is based on contemporary models of digital information gathering.
"The Gatehouse is one of the things that's been missing in Upper Manhattan," Ms. Knighton added, "an incubator for artists where audiences can experience multiple points of entry into the arts".
Drawing on Stanford's digital humanities resources, the GMS offers multiple points of entry into the featured texts: Readers can compare English translations with the original languages as well as with high-quality images of the medieval manuscripts themselves.
Similar(43)
Only Wells Fargo continues to rely on a multiple-point-of-entry ("MPOE") approach.
Different categories of trauma idioms support the need for multidisciplinary treatment with multiple points of service entry.
They may need multiple points of distribution.
My managers encourage multiple points of view.
Consider multiple points of view.
More suggestions(14)
multiple points of pressure
multiple points of purchase
multiple routes of entry
multiple points of collision
multiple ports of entry
multiple waves of entry
multiple points of contact
multiple points of distribution
multiple points of origin
multiple points of interest
multiple points of failure
multiple points of censoring
multiple portals of entry
multiple points of view
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com