Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The discovery of the map fed a popular conspiracy theory here that the United States might seek to divide Egypt into multiple parts as British colonialists once divided up the Arab world.
Similar(58)
The questionnaire was designed so that participants could report on more than one trial by completing multiple Part As.
First, MOMAT has to be able to control multiple parts such as components, interfaces, messages and publisher/subscriber. Secondly, it should improve the application performance in terms of response time and execution time.
Some accountants say the firm may split itself into multiple parts along regional lines, as well.
The Macintosh operating system views files as multiple parts, and these parts need to be packaged together properly for non-Mac systems to open them.
Now, in addition to playing multiple parts on one keyboard, as was always possible on a harpsichord or organ, a pianist could shape a melodic line with gradations of volume and sudden accents, rather like a singer or a violinist.
Manufacturing process planning for multiple parts manufacturing is cast as a hard optimization problem for which a modified genetic algorithm is proposed in this paper.
The design team utilized a variety of interpolation techniques on multiple parts of an image, such as transparency and reflection.
Although bother can be utilized across multiple parts of speech in English, as a noun, verb, or adjective, only the adjectival form is utilized in the observed PRO instrument ("How bothered are you….").
Kim, for her part, has multiple clothing lines, as well as a franchise of boutiques.
The Rev. Fred L. Shuttlesworth, the 86-year-old survivor of bombing, beatings and multiple imprisonments, is as much a part of civil rights royalty as anyone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com