Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
With mobile payments, multiple options is OK to a point.
The choice of multiple options is a lot like what members of Congress get, and if it's good enough for members of Congress, it should be good enough for the people who pay their salaries.
We have chosen to focus on only a few of those most popular methods in each category, because workflow construction from multiple options is a combinatorial problem.
Similar(57)
In a decision situation multiple options are available.
Theses multiple options are the new "feature" of the site.
Second, we evaluated annotations as tools to communicate design decisions when multiple options are available.
Furthermore, participants were asked what feedback they judged to be helpful in acquiring BLS and on which topic they had desired more feedback (multiple options were possible).
Change: In the 'Forward Translation Reconciliation Step,' multiple options are provided as examples for accomplishing this process, noting that the decision-making must be well-documented.
Multiple options were thoroughly explored and evaluated with rigor and in the end it was determined that Microsoft Vine is not sustainable as a standalone offering.
In his blog post, Messina says he's been mulling over such a move for some time, and that multiple options were on the table.
Given that a lot of people start over-thinking things as soon as multiple options are involved, this approach makes a lot of sense.
More suggestions(15)
multiple faults is
multiple loci is
multiple populations is
multiple languages is
multiple tests is
multiple layers is
multiple receivers is
multiple applications is
multiple sensors is
multiple dimensions is
multiple copies is
multiple databases is
multiple stakeholders is
multiple images is
multiple mutations is
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com