Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "multiple nuances" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the various subtle differences or shades of meaning in a particular subject or context.
Example: "The poem contains multiple nuances that reveal the author's complex emotions."
Alternatives: "various subtleties" or "many shades of meaning."
Exact(3)
How to render light in its multiple nuances had become the Englishman's overriding concern.
There are many other examples of media in a simultaneous state of life and death, fairness and bias, and left and right that become one or the other when examined by critics, which, of course, simplifies their complexity and leaves out multiple nuances.
The multiple nuances of stigma should be disentangled in future research in order to develop suitable interventions.
Similar(56)
Time and again, Murakami plays a record for Ozawa, or multiple records, nuances of which the pair then discuss at length.
Pictures were taken and modified by Nuance Multiple Spectra CCD with Nuance 2.10 software.
And multiple source claim Nuance software is already running at Apple's new datacenter in North Carolina.
Follow Rod on Twitter.
Transcripts were read multiple times to capture nuances in the mothers' interviews, and preliminary observations were documented.
While the lack of focus you mention is certainly a byproduct of the digital environment, more troubling is a corollary phenomenon — a tendency of the digital generation to dispense with nuance and multiple layers of meaning, much like a computer, in favor of immediate and often cursory observations.
Tomorrow's VPA conversations will be about more complex tasks with multiple steps and more nuance (exploring healthcare alternatives, planning a vacation, and buying clothes, to name a few scenarios).
Throw in their Pavlovian scores, and these are the kind of films that can sustain multiple viewings, sending different nuanced messages over a lifetime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com