Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Participants in a forty-nine dance include a group of male and female dancers, supported by a separate group of male and female singers who also play hand drums or a large powwow-style drum (played with sticks by multiple musicians).
Called the X-Prize for music the Guthman Musical Instrument Competition pits multiple musicians and makers against each other at Georgia Tech's Ferst Center for the Arts.
At the 2016 Governors Ball festival in New York City, The Huffington Post asked multiple musicians whether they thought Kanye would make a good president.
Multiple musicians quickly started to tweet their support for the women and publicly cut ties with Berru's PR company Life Or Death on Tuesday.
It would be even cooler if multiple musicians used multiple prototypes to make a synchronized, acupuncture symphony out of this innovation.
There is nothing quite like the sound of a well-tuned big band, a sound created by multiple musicians that play with a beautiful precision through musical passages, like a school of fish moving instinctively in unison through the ocean.
Similar(52)
By casting several actors as Lennon, Scardino means to highlight his protagonist's multiple personae: musician, activist, prankster, TV guest, stay-at-home dad, etc.
The multiple-instrument musician, whose real name is Robert Ritchie, released the album "First Kiss" this year.
Like Ms. Wilkens and Ms. McGee, many musicians develop multiple upper body problems.
The Heart of Colombia's Música Vallenata" (Smithsonian Folkways) rounded up multiple generations of vallenato musicians to play favorite songs, and they simply tear into them.
Meanwhile, Mr. Palacio and Mr. Duran worked to assemble the Garifuna Collective, which brought together multiple generations of Garifuna musicians for socially conscious songs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com