Your English writing platform
Discover LudwigExact(45)
They also modified the original design so that now it can accept multiple deliveries.
In the city we park and do multiple deliveries outside the truck.
It has experimented with using taxis in San Francisco and Los Angeles to make multiple deliveries bound for the same location, the Wall Street Journal reported this month.
Lithium modified bioactive glass nanoparticles were prepared for multiple deliveries of lithium ions and drugs.
The Reference scenario represents a compatible flow of light vans generated by a logistics centre for multiple deliveries.
However, in real life vendor buyer integrated supply chain environment, a multiple deliveries policy is commonly used in dealing with customer's demands.
Similar(15)
Bryan Roberts of Kantar Retail, said: "Delivery has emerged as one of the key battlegrounds for UK retailers, as customers increasingly look for multiple delivery slots that allow them to shop how and when they want on the same day".
Marshall Herskovitz, a top television writer who has created, with Edward Zwick, such shows as "Thirtysomething" and "Once and Again," said simply, "There is a very strong sense of deja vu and suspicion as we move into negotiations regarding the Internet and confusion about what the future will hold for broadband and multiple delivery systems".
In addition, Conviva deploys control intelligence systems to adapt bit rate delivery and performs stream switching across multiple delivery networks.
A multiproduct pipeline is an economical way for transporting several products from a single source to multiple delivery stations over a long distance.
Their core competencies are in B2B deliveries, which typically don't face B2C headaches, like returns management, reverse logistics, pre-calling, multiple delivery attempts and cash on delivery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com