Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(37)
So imagine if it had been the Moon, from multiple camera angles in HD vision.
The NFL 2K1 game itself is hyper-realistic, with beautifully rendered players and all the trappings of a televised game, like multiple camera angles, instant replay and announcers.
Production values are good, with multiple camera angles that linger on the blackboard when appropriate and other times follow Professor Strang as he deftly negotiates among blackboards.
Jackson said that would be impractical and "not fair" to the referees, who would not have the benefit of replay and multiple camera angles.
Now, multiple camera angles and citing officers have cleaned up the game, forcing players to resort to what the Australian cricket team would refer to as mental disintegration, better known to everyone else as sledging.
They also offer advanced interactive features like multiple camera angles, games, picture-in-picture commentaries and, in the case of HD DVD, a connection to the Internet to download more content.
Similar(23)
Working in movies and television is a complete departure from live theatre, as it allows for multiple takes and camera angles.
You will need more than just one camera, you will need multiple cameras for camera angles.
NBC will announce on Monday its plan to stream its N.F.L. games online this season and allow users to choose extra camera angles and multiple streams while they watch on nbcsports.com and NFL.com.
Try different camera angles, take multiple takes of a scene and record absolutely everything you do.
The Apple patent, which includes images that still bear Kodak's branding on technical drawings representing the system it describes, describes a system with multiple camera sensors to cover multiple angles, and to provide coverage in multiple directions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com