Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
Future work can explicitly incorporate mortality and fertility and recognize multiple ages as well as states.
For multiple ages the above criteria are thus applied to those ages where there is no basis for assigning one age or method as superior to another.
Data from profiles where multiple ages have been obtained indicate an increase in depositional age with depth, suggesting that older aeolian sands underlie the dated sequences.
Some authors have tried to merge that idea, Joyce said, with Maya mythology that said the Earth had gone through multiple ages of creation, each ending in a disaster.
I cannot begin to tell you how many women--from preteens to senior citizens and multiple ages in between--have told me of their battering at the hands of a male, usually someone they knew very well, or what is commonly referred to as an intimate partner.
No significant changes in skin γδ T cell annexin+PI+ populations were detected between lean db/+ and obese db/db animals at multiple ages (Figure S3A).
Similar(27)
The aged people are often suffering from one or multiple aging associated diseases, which brings enormous social and economic burden.
The races cover multiple age groups and classes, drawing collegiate teams (the Ivies will be represented, along with the United States Military Academy, the Coast Guard and Naval Academies and many others), along with Olympic medalists, children and older rowers.
Thus it would be advantageous to consider aging itself as a therapeutic target, potentially stemming multiple age-related diseases simultaneously.
All subjects were suffering of multiple (age-related) chronic medical conditions which interfere with the immune system.
In this study, we designed and executed an approach to prioritize drugs that may target multiple age related disorders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com