Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The cross-media semantics annotation of "Gone With the Wind" aims at characterizing the multimodal messages that are presented in the movie and thus contribute to the analysis of the semantic interrelations between the various modalities that are examined, i.e., images, language, body movements, and acoustic events.
Similar(59)
So, too, are gestures; they are typically an integral part of a complete multimodal message (e.g., Engle, 1998).
In Figurative Equivalence two types of relations are detected: Metonymy and Metaphor, meaning that the recipient of the multimodal message considers two entities as semantically equal despite that each media presents a different entity.
We introduce SymbolChat, a software platform that supports the creation of multimodal communication applications utilizing picture-based instant messaging.
So far, most product design and product presentation related research on multimodal stimulation focused on congruence of stimuli intensity or message congruence only.
By analyzing two English language learners' digital storytelling projects and their personal crafting narratives, the researcher reports how these learners approach multimodal digital story composing, construct hybrid texts to deliver their messages, and assign meanings to the semiotic resources used in their digital story through Gunther Kress' (2003) notion of design.
This paper seeks to contribute to the recent academic study of WhatsApp, the instant messaging (IM) tool that enables people to communicate in a multimodal way mainly via their smartphones and which has impressively become a core form of communication in many social communities (Church & Oliveira, 2013; Sultan, 2014).
"Now, communications have to be multimodal.
Multimodal is a term we're using a lot.
"But our hope is that eventually it will turn into a true multimodal facility.
This points to another potential explanation for our multimodal minds: experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com