Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(57)
A multimedia version with a translation is planned schools and general readers.
At BAM, Big Dance Theatre presents "Supernatural Wife," a multimedia adaptation of Anne Carson's translation of "Alkestis," Euripedes' play about a woman who chooses to die in her husband's stead.
In IMS, various SIP servers which are called call session control functions (CSCFs) perform the multimedia session control, the address translation function, the voice coder negotiation for audio communications, and the management of the subscriber's profile [4].
Anna Bastek is the co-founder of translation company Wolfestone and multimedia agency VoiceBox.
Anna Bastek, co-founder, Wolfestone and VoiceBox Bastek is the co-founder of translation company Wolfestone and multimedia agency VoiceBox.
The co-directors Annie-B Parson and Paul Lazar evoke its slippery moods to poetic effect, using Anne Carson's spare translation and their usual multimedia wizardry.
They will also be more likely to invest in improving the quality of their data, e.g. by providing translations to several languages, detailed description, multimedia content and a consistent level of detail.
In the design of the whole courseware, five skills for learning English (listening, speaking, reading, writing, and translation) have been considered and a 3D multimedia technique has been used to promote learning interest, student engagement, and efficiency.
From stateful packet inspection to content filtering, VPN termination to address translation, support for PKI applications, and providing security to multimedia applications, the PIX does it all.
The translation mechanism for converting XQuery to SQL and the support of query from multimedia perspective are provided with IXMDB.
Anne Carson's colloquial translation emphasizes that dramatic switching, and Paul Lazar and Annie-B Parson's "Supernatural Wife" intensifies it, with multimedia effects and Brechtian theatrical devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com