Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Where necessary, a trained, multilingual translator translated the transcriptions into English and the researchers analysed those transcriptions to identify main patterns.
Unaware that the multilingual translator she was speaking through was Albanian, Mrs. Ivanovic routinely referred to Albanians using a common insult.
Using technology created for the United States Army, the Ectaco SpeechGuard TL-4 multilingual translator packs 4,200 indispensable phrases into a hand-held, touch-screen unit that responds to voice commands.
Similar(57)
They are using bilingual or multilingual secretaries as translators, and they also assume that Translation Memory tools, such as Trados, will help them produce technically accurate translations.
Or so promises Ectaco, the New York maker of the $400 SpeechGuard TL-4 Multilingual Speech-to-Speech Translator.
Still, these native Anglophones err if they overestimate their natural advantages, which will become increasingly tenuous as ever more millions diligently work to decipher our tongue, warns Montgomery, a multilingual geological scientist, scientific translator, and author of several books on scientific communication.
A cross-cultural communicator from an early age, Christopher is not only a multilingual economist, but an adept "translator" between professional disciplines: helping technologists understand policy makers, activists understand CEOs, and all of us understand trends shaping our inter-connected future.
After half an hour of confusing multilingual back-and-forth between Jedlička, a translator, and the police, the authorities suggested that the "president" come with them for a chat at the police station.
The multilingual CASI version was the product of a total of 12 translators' and back translators' work (two translators and two back translators each for Chinese, Korean, and Vietnamese).
Other clinics also have multilingual students, but still occasionally need to hire a translator.
In seven instances, a translator with experience as a research fieldworker in multilingual contexts joined the team for interviews in seSotho or isiZulu.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com