Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This meant soliciting works from Proyecto Odisea – the Odyssey Project's campus in Pilsen that teaches classes in Spanish – and publishing a multilingual edition of In Medias Res and organizing a release party that would bring students from these campuses together to interact and share their stories.
Coming in a multilingual edition containing both English and Japanese, this book includes editorial, exhibition and campaign images and a personal look at the designer from the collaborators and industry professionals who know him best.
Similar(58)
In December 2005 Bill Gates agreed to invest $1.7 billion over four years in projects ranging from adopting 100 schools in six Indian states to selling a multilingual Windows xp Starter Edition designed especially for India to help train the 650,000 software developers across the country.
It turns out that some editions have more multilingual editors than others and in general smaller editions have a higher percentage of multilingual editors.
The fourth edition of the Multilingual Thesaurus of Agricultural Terminology (AGROVOC) was released.
"A reissued edition of a groundbreaking multilingual poetry collection with a new foreword by Ofelia Zepeda --Provided by publisher.
This year the festival is more "multilingual and multivocal" than the previous editions, said Namita Gokhale, one of the directors of the festival.
He is the chair of the ICA Commission on Planetary Cartography and editor of the Central European edition of the series of "multilingual maps of terrestrial planets and their moons" and its 2014 special edition for children.
With its multilingual text and indifferent layout, this is far from being the ideal edition of Rock Dreams.
"Such multilingual users may serve an important function in diffusing information across different language editions of the project," he says.
· Become multilingual.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com