Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Name: edit-place.com Area: Middlesex Website: http://uk.edit-place.com/ Edit-place is a multilingual content solutions company delivering customised online content to some of the top travel, fashion and retail companies in Europe.
"Our audiences are up 11% and we are using digital technology in a way that no other broadcaster can to reach multicultural communities, with more multilingual content that at any time in our history across all platforms – TV, radio, online and via digital services".
The capability to perform automated, multilingual content analysis is of substantial interest in many security-related applications.
The Wikimedia Foundation is a non-profit that focuses on the development of free, multilingual content to wiki-based projects.
Reverie – Reverie, as a service platform, encompasses technologies for delivering multilingual content to users across devices and includes intelligent transliteration & localization APIs along with local language keypad.
It comes pre-loaded with +150 hours of multilingual content including licensed cartoons, digital books, lullabies, audio stories, shadow puppet show tutorials, and educational lessons.
Similar(48)
In this paper we presented some steps of an algorithm for the translation of the multilingual terminology content of SNOMED CT.
ODP is a multilingual open content directory of links that is reviewed and maintained by volunteer editors.
Conversely, due to its massive user base, Wikipedia does have many advantages; it is a growing multilingual platform, and content is provided democratically, by consensus.
Moodle provided the multilingual platform for sharing content and delivering essays.
In the course of today's globalization, many corporations need to create multilingual intranet sites which provide contents from intranet sites in the language of the head office to corporate staff abroad.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com