Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The improvements to Cloud Text-to-Speech include multilingual access to voices generated by DeepMind WaveNet technology and the ability to optimize for the type of speaker from which the speech is intended to play.
This finding prompted the proposal of the MALACH project (Multilingual Access to Large Spoken Archives--years 2002-2007) whose aim was to use automatic speech recognition (ASR) and information retrieval techniques for access to the archive and thus circumvent the need for manual annotation and cataloging.
Similar(58)
The app's team of 20 multilingual editors and journalists monitors and curates news videos and raw videos -- along with related articles and in-depth documentaries -- from more than 50,000 global sources, including state-run broadcasters, alternative media outlets, and many others that raise voices and perspectives that are hard to access elsewhere.
3.3 The GAC recommends that ICANN, to the extent of its powers, provide relevant governments and distinct economies as recognised in international fora with an opportunity to participate in the development of policy in relation to the implementation of multilingual DNS access to domain names using non-ASCII character sets or letters which apply to a relevant country's culture.
The aim, as usual, was to test the p- formance of a wide range of multilingual information access (MLIA) systems or s- tem components.
The existing Your Europe portal and its main access webpage, adapted to the requirements of the gateway, should preserve this multilingual approach to the information provided.
Can a multilingual approach work?
Massone et al.[ 28], who studied a non-commercial tele-consulting system in the field of dermatology, concluded that these systems are promising when they are non-commercial, discretionary, multilingual and open-access in nature.
The proposed project is expected to promote access to multilingual learning resources and address the specific needs of the target population by developing a multidimensional, multilingual syllabus through detailed needs analysis procedures, which involve questionnaires and interviews with students, LSP teachers, directors, and prospective employers.
StoryWeaver provides open access to multilingual books and digital tools that educators can adapt to their needs.
The message can be sent in countless practical ways, from offering kosher and halal dining options to providing access to multilingual documents for families and students who speak English as a second language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com