Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"Mahler was slow to be accepted by a wide audience, and in England his music came quite late into people's hearts," says Elder. "But then after the second world war, with the advent of long-playing records, young people found so much to identify with in this music: his tortured, neurotic temperament, his multifarious backgrounds, partly Jewish, partly Germanic".
Similar(58)
These findings might reflect the following: (i) parallel adaptation to similar environmental pressures (fjord-like environment) within each of the two groups or (ii) a footprint of a secondary introduction of an alternative genomic background maintained by multifarious isolation factors.
Furthermore the analysis of FST outliers revealed 6 candidate loci for adaptation which could either reflect (i) parallel adaptation to similar environmental pressures (fjord-like environment) within each of the two groups or (ii) a footprint of a secondary introduction of an alternative genomic background, maintained by multifarious isolation factors [ 24].
The story he tells is so complicated, and the background needed to understand it so curious and multifarious, that the narrator, a British spook for the Ministry of Alien Liaison named Anna Sharman, has no choice but to keep filling us in.
Multiple introductions can introduce genotypes adapted to different environments, or partially isolated genomic backgrounds that have had sufficient time to diverge in the native range via multifarious evolutionary processes, which may replicate the adaptive differentiation in the invaded range.
What "exists" in hallucinatory experience is multifarious.
Sentences are wily and multifarious, secretive, mischievous.
All of us are surprisingly multifarious.
The household was large and multifarious.
The blossoming is real and multifarious.
His crimes against music have been multifarious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com