Your English writing platform
Discover Ludwig'multifaceted way' is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a varied and complex approach to something. For example: "The product manager approached the problem in a multifaceted way, considering every aspect of the issue."
Exact(19)
So we have to approach it in a multifaceted way.
It's a multifaceted way to build your name".
Mr. Elkins's multifaceted way with popular dancing is another of his singular gifts.
In this way games simulate the binds of emotional life, the multifaceted way in which relationships connect people.
And so it's the sort of a multifaceted way of looking at the exact same consumer advertiser problem.
We think that Al Gore might well have developed a more nuanced, more compassionate and more multifaceted way of prosecuting this struggle.
Similar(41)
Ms. McAlister earned her doctorate from Yale University in American Studies, an interdisciplinary degree that enabled her "to see phenomena in multifaceted ways," she said.
These instruments affect regulated and unregulated firms in the ICT ecosystem in multifaceted ways and sometimes have counterintuitive effects on aggregate performance.
We ended up coining this inclination to focused with an explicit call to action: "Fund Your passion!" And, given that such a substantial portion of the money raised is from faculty-sponsored research and/or from productive Centers and Institutes, restricted giving is a matter of course and pays dividends in multifaceted ways beyond the campaign.
It explores how Jewish individuals and organizations related to the Nuremberg trials and other Allied war crime trials in occupied Germany, and examines the multifaceted ways in which Jews sought to implement their ideas of justice in and outside of the Allied tribunals.
We find that the livelihood groups we constructed as part of our analysis do experience shocks differently and in multifaceted ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com