Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Also opposed to "multicultural marriages," and wanting to limit the possibility of adoptions from the Third World, the CP generally sought a return to the old Dutch society with its singular Dutch culture.
Similar(59)
"The obvious bases were multiracial, multicultural, gay, age, second marriage, whirlwind romance, childhood sweethearts," he said.
The newspaper pointed out: "His former group, Youth for Western Civilization, had sparked controversy with its public displays against Islam, same-sex marriage and multicultural education.
The Baltimore Sun noted there was significant controversy when that group held public displays against Islam, same-sex marriage and multicultural education.
Hispanic intermarriage rates in America, though rising, are lower than mixed marriages in many multicultural parts of Britain.
By Mr. Ubaidullah's telling, his marriage is a multicultural affair.
About the Author: Mariam is the founder and writer of the blog 'And Then We Moved To' and writes about life as an expat, trying to raise her multilingual and multicultural children in her East-meets-West marriage and of course traveling the world.
A year 6 group of children studying commitment and marriage in their RE lessons in a multicultural London primary school were encouraged to compare the Christian and Sikh wedding ceremonies.
A Missouri legislator's Facebook post -- shared on the timelines of other lawmakers -- contains a "California to Texas" translation guide that characterizes same-sex marriage as "legalized perversion" and a "multicultural community" as a "high-crime area".
Mr Afzal estimates that there are 10,000 forced marriages in Britain every year, and said a measure of multicultural sensitivity was likely part of the problem.
On the other hand, these multicultural churches remain avowedly conservative on issues like sex outside of marriage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com