Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "multicultural exposure" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to the experience or exposure to different cultures, usually within a diverse community or environment. Example: "Studying abroad in a diverse city has provided me with valuable multicultural exposure and has broadened my understanding of different customs and traditions."
Exact(1)
"We're always back and forth, but our kids will probably be in many more nations, so it's important for them to be able to deal with multicultural exposure," she said.
Similar(59)
"Exposure to a multicultural society is something entirely new, and in many instances it is violently resented".
Ms. Lockard, the executive chef, says she learned cooking from a favorite aunt in Taiwan, where the influences are those of China's many regions and of Japan, and then from two decades' exposure to America's vast multicultural dining table, including study at the Culinary Institute of America.
Through exposure to classical, contemporary and multicultural repertoire, we are fostering dialogue about the social issues that we face today".
Some spoke of developing expertise in the treatment of migrant patients through experience and exposure, such as being located in a multicultural community, or being known as a culturally sensitive service.
The SIT Chile: Public Health, Traditional Medicine, and Community Empowerment study abroad program offers you exposure to health care policies, politics, and delivery methods in a multicultural and rapidly changing region of South America.
The MCCS is a multicultural cohort that includes a high proportion of Southern European migrants in order to extend the range of lifestyle exposure, including diet.
More multicultural crap!
So far, so multicultural.
Its soul is multicultural".
redefined a multicultural neighborhood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com