Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "multicultural competence" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to the ability to successfully interact with people from different cultural backgrounds and understand and respect their beliefs, values, and behaviors. Example: "In order to succeed in today's globalized world, it is essential to develop multicultural competence and be able to effectively communicate and collaborate with individuals from diverse cultures."
Exact(1)
In other words, to understand Western Union's "ethnic customers", the plethora of data must be translated into "multicultural competence", Mr Ersek insists.
Similar(58)
In contrast, Smith et al.'s [ 19] review used multicultural counseling competence as their main outcome measure while Kokko [ 17] included studies examined nursing students' cultural knowledge, personal growth and nursing practice.
In other words, the concept of cultural competence (CC) has evolved as multicultural societies have grown and mental health services are required to respond to a range of cultural needs from the communities that they serve.
Therefore the use of professional interpreters for improved communication and the training of medical staff for improved intercultural competence are essential for the provision of adequate health care in a multicultural setting.
Some medical schools have addressed multicultural issues with cultural immersion programs [ 13- 16], international electives, discussions, and formal pre-clinical cultural competence seminars in which students discuss racial, religious, and sexual diversity in society [ 11, 17- 22].
More multicultural crap!
Re "Multicultural Critical Theory.
So far, so multicultural.
Its soul is multicultural".
redefined a multicultural neighborhood.
A Multicultural Musical Journey".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com