Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "multi-course meal" is correct and usable in written English
It can be used to describe a dining experience that includes several distinct courses, typically in a formal or elaborate setting. Example: "The restaurant is known for its exquisite multi-course meal that showcases seasonal ingredients."
Exact(38)
Diners will enjoy carefully selected wines and a multi-course meal with widely sourced ingredients.
He'd cook a multi-course meal for as many as four friends, who'd chip in for groceries.
Many stores and restaurants host dinners with visiting winemakers or importers, pairing their portfolios with a multi-course meal.
During other weeks, the students prepare an entire multi-course meal, working from a menu designed by Shelton.
The first lady tapped Babbo chef and Food Network regular Mario Batali to prepare the multi-course meal, featuring vegetables from the White House garden.
A geographical and cultural exploration of Mexico through its cuisine, with a multi-course meal served in a refurbished train car.
Similar(22)
Jonah Reider makes multi-course meals for his fellow students in the "restaurant" he runs in his dorm room.
At Altered Plates, multi-course meals, paired with joints selected for their flavors and flavor-enhancing profiles, aim to cultivate élite pot consumers and educate a class of connoisseurs.
Besides, as Porowski's defenders (among them his castmates) have noted, his job on the show isn't to produce high-flying multi-course meals or to dazzle the viewers with culinary party tricks.
"It's not just about serving multi-course meals anymore.
The tasteful main dining room's multi-course meals, accompanied by complimentary wines and beers, are a daily pleasure, where the best of the best is served.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com